Telefon: +49 (0) 3834 8494169
  • rev-full1
    Written language solutions in English ↔ German
    Over a decade of experience in a variety of fields
    Native speaker in English and German
  • rev-full1
    Versatile services
    Basic and advanced language editing (English, German)
    Translation (English ↔ German)
    Express services within 24 hours
    Transparent, individualized, competitive pricing
  • rev-full1
    Scientific publications
    Medicine, business and economics, psychology, German and
    international law, criminology, organic geochemistry, sedimentology,
    and more...
  • rev-full1
    Abstract polishing service
    Quick and simple polishing service for scientific abstracts
    Grammar, spelling, punctuation and word choice
    Delivery within 24 or 48 hours
    Fixed-rate pricing

Scientific texts

Scientific texts

Articles, monographs, abstracts, presentations, posters, reports, questionnaires, sponsorship and project applications

Scientific fields

Scientific fields

Medicine, business and economics, psychology, German and international law, criminology, organic geochemistry, sedimentology, and more...

Business, economy, law

Business, economy, law

General terms and conditions, data protection policies, contracts, written communications, corporate websites, product descriptions, formal legislation

General texts

General texts

Any other type of text from any sector or field, from menus to CVs, complex or straightforward, at short or advanced notice.



Translations are more than just words.

Whether it’s your corporate website or a scientific manuscript, in order to properly convey the content of the original, a translation must also consider the cultural context of its readership, a task that a native speaker is best equipped to deliver.

For 10 years I have been translating all kinds of texts from a diverse range of fields. From cover letters to formal legislation, I am up to any challenge, great or small, in the language combination English ↔ German.


Every written translation constitutes an individual service that is defined by the length of the source text, its field and degree of difficulty, the context it addresses, its purpose, the available turnover time and the precise wishes of the customer.

Pricing is approached in an equally individualized manner. Translation fees range from 1.00 € to 1.90 € per standard line (55 characters including blank spaces) or from 0.11 € to 0.25 € per word in the source language (all pricing excl. 19 % German VAT).

Get in touch and send me your manuscript (or representative excerpts) along with the required turnover period, and I will get back to you with a non-binding quote within 24 hours.

Basic language editing

Be it a scientific manuscript, a contract, or a website – allowing a native speaker to address the fine details and linguistic nuances of a text greatly improves its adequacy for the target audience. Beyond spelling, grammar and punctuation, with basic editing, your text is given a more natural and professional touch. Word choice is improved and ambiguous or awkwardly worded sections are highlighted.

Advanced language editing

Sometimes basic language editing simply won’t cut it. With advanced editing, your manuscript is completely revamped. Besides grammar, spelling and punctuation, stylistic means and overall text flow are optimized. Ambiguous or awkward sections are rewritten or changes are suggested. When the job is done, you receive a short summary of recurring mistakes so you can improve your own writing in the future.


Pricing depends on the length of the manuscript and the available turnover period. The longer the text and the more time I have for the job, the cheaper it gets for you.

For instance, basic editing of up to 600 words within 48 hours costs 23.17 € per 200 words, while for a 6.000 word manuscript with a 10 day timeframe the fee drops to 27.71 € per 500 words (all prices excl. 19 % German VAT).

Pricing for advanced editing is more individualized. Since the quality of manuscripts that require a more rigid makeover can vary significantly, so too can the amount of time necessary for optimizing them, which is reflected in higher unit prices.

Get in touch for a free appraisal if you are unsure whether your text needs more than just a final polish, or send me your manuscript for a non-binding quote.

Abstract polishing

Scientific abstracts need to be unambiguous, clear and to the point. Submit your abstract now for a quick and thorough language polish to correct improper English and poor wording for that final edge.

Three simple steps

Email me the abstract, state desired turnover time

You receive confirmation of the assignment via email

Polished abstract is returned within 24 or 48 hours


40.50 € within 24 hours
36.50 € within 48 hours
(excl. 19% German VAT)

Express service

Final versions are often only completed at the last minute. Deadlines can be tight from the outset or arise unexpectedly.

When time is limited, spend it on what you do best, and leave your language worries with me.

Get in touch spontaneously, or arrange a speedy translation or polishing job in advance.

Basic editing

≤ 3,000 words in 24 h, ≤ 6,000 words in 48 h

Advanced editing

≤ 600 words in 24 h, ≤ 2,000 words in 48 h


≤ 500 words in 24 h, ≤ 2,000 words in 48 h

Lasting cooperation

You regularly need translations or language editing in English or German? Let’s both benefit from the perks of a long-term partnership.

Give me a call or drop me a line, and together we can evaluate:

What kinds of texts you create and what purposes they serve
Which services you require, in which volume
With which degree of regularity
How to manage my availability
How we want to structure remuneration

About me

Native speaker in English and German.
Born to British expats in the USA, grew up bilingually in Germany from the age of 6
Studies in Hull, Great Britain (BA), and Greifswald, Germany (LL.M. and Ph. D.)
10 years as a language service provider, Department of Criminology, Greifswald University
9 years as a freelance provider of written language solutions (English/German)
Member of the German Federal Association of Interpreters and Translators (BDÜ)

Professional career

Since 2008
Freelance language service provider

Editing, proof-reading and translation of abstracts, general terms and conditions, data protection policies, project applications, corporate websites, research reports, legislation, resumes, EULAs, contracts, presentations, written legal or corporate communications, scientific publications, conference materials

08/2004 – 06/2014
Research associate

Department of Criminology (Prof. em. Dr. Frieder Dünkel), University of Greifswald

Project management; providing English language services in international-comparative research studies and the department’s day-to-days

Academic career

03/2005 – 03/2014

Ernst-Moritz-Arndt-University Greifswald, Germany
Ph. D. in legal studies (Dr. jur.)

09/2003 – 02/2005

Ernst-Moritz-Arndt-University Greifswald, Germany
Master of Laws in Juvenile Justice, Penal Law and Criminology

09/2000 – 04/2003

University of Kingston upon Hull, United Kingdom
Bachelor of Arts in Social Policy and Criminology


Take a look at the types of texts I have worked on that have been successfully published:

Contact me

+49 (0) 3834-8494169
+49 (0) 157-81879880
Bleichstraße 21A. 17489 Greifswald